Etude N.10 op. 25 Homage to Chopin 2021

 

Performers: Gustavo frigerio Mariateresa Sartori

piano: Vittorio Maggioli

2021

                                                                                                                        ”…you are the music

                                                                                                                                  While the music lasts”

                                                                                                                                                         T.S. Eliot

 

This new version features the young talent Vittorio Maggioli at the piano and, as performers, actor Gustavo Frigerio and myself. I felt the need to take an active part, notwithstanding the admirable performance of the 2011 version with Paola Pasqual and Fausto Sartori. Conceptually nothing has changed from the previous version, which is why I attach texts, comments and reviews from 2011. 

 

Ever since I was a girl, I have had the strong sensation that certain pieces of Chopin were dialogues between people: were – not imitated or appeared to be.This work is the visual representation of this sensation. The relationship between music and language highlights the emotional, universally shared value of communication, while the specific content conceals it. The circularity of the musical excerpt which finishes exactly as it starts suggests a communication between people on an endless merry-go-round that goes nowhere. I had an important exchange with Roman Opałka about a key point of the video: He grasped something that could have been misleading regarding the concept driving me and it was he who suggested the solution which eradicated any misunderstanding. The video is dedicated to Roman Opałka, who did not get to see it with the solution he had suggested

 

Samuel Bordreuil, Mariateresa Sartori: Une main, entre retines et tympans

Kathy Battista, Drawn together: Katie Holten and Mariateresa Sartori

Eleonora Minna, Mariateresa Sartori
You are the music while the music lasts, Galleria Michela Rizzo, Venezia  

 

from:  MARIATERESA SARTORI : UNE MAIN, ENTRE RETINES  ET TYMPANS.

by Samuel Bordreuil, sociologist, former scientific director of IMéRA,  Institut d’études avancées d’Aix-Marseille

 

 « Entre rétines et tympans : ouvrez les vannes, toutes les vannes ! » 

 

Du divorce entre langage et musique et, en sous main, parce qu’il y va d’un clivage entre sonore et visuel, c’est peu dire que Mariateresa Sartori n’en n’ait jamais fait le deuil ! Deux de ces travaux précédents en sont en tout cas hantés : celui sur le « son de la langue », qui ravive les musiques propres à chaque langue ; celui sur « toutes les pauses du monde », qui exhausse la musicalité propre à chaque interlocution, en l’occurrence, les scansions, sonores, gestuelles d’un exercice familier, celui du « penser ensemble ».

Cette nostalgie de la musique dans la langue  on aurait tort de ne pas la prendre au sérieux ! C’est qu’elle fait revenir des états de conscience qui, bien qu’éloignés de nos sens, n’en sont pas moins là, encore, et « tout proches ». Cela peut se dire au plan « ontogénétique », au sens où la mémoire de la musique de la langue est ce par quoi, comme « petits d’homme », nous sommes tous entrés dans sa maîtrise (au prix, certes, de son oubli !)[7] Mais aussi au plan « phylogénétique » au sens où, à suivre Tim Ingold[8], il a en effet fallu attendre le milieu du moyen âge (post 11ème siècle) pour que le sens de  la notation musicale s’émancipe de la prosodie, la musique de la langue[9], en neutralisant la musicalité et libérant par contre coup la musique comme réceptacle de toutes les sonorités instrumentales, les voix étant priées de suivre, et leur heure venue … Sait-on, à ce propos et par exemple, que les premiers marqueurs d’inflexions musicales (utilisés dans les partitions) dont se servaient les pratiquants du « chant grégorien » étaient tout droit importés des marqueurs destinés à guider des proférations déclamatoires ; rien d’autre que des outils de l’art rhétorique ! …

En tout cas, l’accent des trois dernières pièces exposées de MTS s’en déduit : exhiber, raviver le sens que les alliages du sonore et du visuel régissent notre rapport au monde. Et pour ce faire, travailler avec minutie et ténacité sur deux lignes de flux, visuels et sonores – en fait, les « composer » dans un même espace réceptif. Dans ces trois pièces on verra que ce travail de composition « audio-visuelle », consiste surtout à plier le visuel sur le sonore ; mais on relèvera que les flux visuels qui entrent dans ces pièces sont parfois pré donnés, comme dans « Sol Majeur », le travail de l’artiste étant alors un travail de retouche et de montage ; mais parfois ne le sont pas, laissant à l’artiste un espace de liberté considérable quant à la création de ces lignes visuelles.

(…….)

Que « Omaggio » reprenne ce même thème, on le relèvera simplement à partir du fait que l’illusion – magistrale – dans laquelle il nous aspire, eh bien elle n’est ni simplement sonore ou visuelle : elle exige au contraire pour sa prospérité l’exercice conjoint de ces deux sens !

On pourrait prendre cette pièce au plus humble, voire au plus ingrat. Ne la considérer comme rien d’autre qu’un problème de « doublage », comme au cinéma. Le problème du doubleur, celui qui est chargé de véhiculer un même sens expressif d’une langue 1 à une langue 2, est celui de conserver le sens, certes, mais en trouvant un équivalent linguistique, dans la langue 2, qui conserve l’identité rythmique de la profération du message … ce qui l’amènera très souvent à « gauchir » l’expression et à sacrifier une énonciation, certes vernaculaire – mais « out of synch » – au profit d’une autre, plus raccord du point de vue du débit verbal, mais un peu lâche du point de vue du sens[10].

A situer la pièce sur cet arrière plan, on voit bien ce qu’elle a en commun avec cet exercice – cette attention implacable aux mouvements des lèvres – mais aussi en quoi elle l’excède, résolument. Pour commencer, la langue 1 n’existe pas : sauf à soutenir qu’un « langage piano forte » existerait. Abondance, avalanche, de croches, demi croches et triple croches, certes, mais qui ne viennent coder là aucun sens. D’où la latitude sémantique offerte dans les proférations verbales  « raccords » avec la ligne musicale ! Mais cette latitude est le revers d’une médaille : délié de tout impératif de sens, imaginez un peu le « n’importe quoi » (sémantique) qui sort de ces bouches et la contrainte, qui pèse sur les acteurs, de les proférer quand même et malgré tout et avec toute la conviction requise. Ce qu’ils se disent, en rafales nerveuses, on ne le saura jamais et, nous dit MTS, même à sa mère elle ne le dira pas ! Ne pas insister, donc ! Plutôt se complaire dans la félicité d’une illusion, et d’autant que l’on voit/entend bien qu’elle est parfaitement réussie !

L’effet résultant ? On propose de le dire d’un mot: saisissant ! Et pour la double capture, le double rapt, qui s’y opère entre lignes visuelles et lignes musicales. Qui, quoi « happe » quoi ? Voilà peut-être son oscillation, son vertige central. Sont-ce les notes piano qui subtilisent des voix, à peine sorties et qui « n’en peuvent mais » ? Ou bien, ne serait-ce pas plutôt ces voix qui gonflent de leurs souffles, de leurs nuées d’orage, les voiles de l’allant pianistique, faisant remonter le fait que, autre chose que d’expressions d’humeurs, ni il ne l’a été, ni il ne le sera, cet « allant » …

La chose est encore plus fascinante du fait que la ligne visuelle, dans sa pureté formelle (profils, symétrie entre ceux ci), exhausse la nature parfaitement instrumentale (elle aussi) de ce qu’il en est de la phonation humaine. Ce n’est pas que, d’un coté (voix) on aurait du souffle, de l’intériorité, et de l’autre (piano) une mécanique, certes bien tempérée. Par exemple, l’ivoire ; Si, l’ivoire ! Est-ce qu’il ne faut pas le mettre des deux cotés ? Cet ivoire sur lequel on appuie, avec les doigts (et coté piano) mais contre lequel aussi (et coté dents) vient buter une langue. Ainsi, attrapez au vol, dans la vidéo, ces moments magiques où cette langue vient buter sur la barrière dentaire ; ces sons que la phonétique nomme des « labio-dentaux ». Vous savez, quand, pour un « t » et un « d », la pointe de la langue vient à toucher les dents : « ting » ; « ding » … Attrapez les au vol !

 

Si bien que les choses se compliquent parce qu’il s’avère qu’il y a autant de mécanique coté voix qu’il n’y a d’âme, coté piano. Et la « mécanique », n’est-ce pas, on ne la voit jamais si bien que quand elle s’emballe ! Ces dents-claviers, mais regardez les donc sur la fin de la pièce!  Quand les voix n’en viennent plus qu’à cracher des rafales, au point que, au comble de la dispute, le sens est alors ce que l’on se surprend à en couper, abasourdis de notes désormais libres, rendues à leurs flux. Oui, dans la vie, la vraie, il arrive souvent que nos tympans en viennent ainsi à crever le mur du sens … Une autre forme, donc, mais ici extrême, de résorption du langage en pure musicalité ; un des motifs majeurs, on l’a dit, des travaux de MTS, mais, cette fois ci non du coté d’une nostalgie de petit d’homme, mais de celui d’une sauvegarde, et quand les temps sont durs … et que l’orage gronde … De disputes extrêmes ne dit-on pas souvent que l’on en sort … sonné ?

Retenons ici, et avant de passer à la dernière pièce, que l’entrelacs visuel sonore, se noue ici à l’acmé de poussées de vie … Que ces lignes sonores aussi bien que visuelles, qu’elles codent ou non du sens, suivent la vie au plus près de ses flux et reflux : des fluctuations de ses débits !

Samuel Bordreuil

 

 


 

[7] De récents travaux en sciences du développement, montrent par exemple l’importance des berceuses dans l’apprentissage par les nourrissons de la segmentation linguistique.

[8] Tim Ingold, Lines,       voir notamment le chapitre 1

[9] Et renvoie cette dernière à la charge de la notation d’images (oui d’images !) mentales – les fameux « signifiés » de la linguistique saussurienne.

[10] D’où, sans doute, cet effet d’insolite des versions doublées : ces expressions que l’on y reçoit dont on sent bien qu’elles ne viennent pas de notre « humus linguistique ».

 

From the text:

Drawn Together: Katie Holten and Mariateresa Sartori

Kathy Battista, writer, curator, Director of Contemporary Art at Sotheby’s Institute of Art, New York

 

(…..) Sartori uses a different, but related means of mapping human interaction in a work that was originally projected on the large windows of the Greenhouse of the Venice Biennale Giardini in 2011, visible to all passersby. In her video Etude Op. 25 No. 10 in B Minor Homage to Chopin the partially obscured faces of a man and a woman are seen diametrically opposed in the frame. Their lips seem to mouth the notes to the dramatic notes on the piano. In one shot the male protagonist is positioned on the right side of the shot mouthing the forceful phrases while

the woman is on the left and corresponds to the more gentle, softer phrases of the music. This male aggressive/female passive scenario swaps after four minutes, with the female becoming the more forceful opponent in this abstract tête-à-tête. What looks like a dialogue then resembles escalation into an argument and back again. Sartori worked with the performers, who each used one sentence that is said repeatedly to appear as if mouthing the notes of the piece. The artist will never divulge what the sentence was; indeed, it is not important. What is paramount is how the piece speaks to the abstraction of language and the human interplay of communication. The figure on the right corresponds to the dominant side of the argument; when the woman takes that place the high notes seem to bang out on

the piano like bullets from a weapon. This is less about a gender struggle and more about the basic human struggle to communicate, negotiate and maintain harmony. In this video, as in The Drawers, small actions—here located only in the protagonists’ mouths—signify huge psychological leaps. Sartori is drawing with her performers, albeit creating invisible and ever shifting lines.

 

 

 

 recensione di Eleonora Minna su Exibart

 
Fino al 30.XI.2013
Mariateresa Sartori
You are the music while the music lasts, Galleria Michela Rizzo, Venezia
 
Osservare lo sguardo e ragionare sul suono. A Venezia una mostra in cui video, disegni ed installazioni si alternano ritmicamente nello spazio, ricomponendo la ricerca recente dell’artista
 
 

pubblicato sabato 16 novembre 2013

Ogni volta che si parla di decostruzione di un linguaggio si finisce per chiamare in causa la semiotica e l’esattezza di ogni sistema modernamente inteso. Mariateresa Sartori (Venezia, 1961), sa che l’analisi di ogni segno rischia di cadere nel vuoto della forma, ma si ferma quell’attimo prima, tale da non farle perdere una sana freschezza.
 
Mariateresa Sartori, You are the music while the music lasts.
Sana freschezza che si ritrova, ad esempio, nelle riflessioni sul linguaggio musicale degli ultimi anni presentate alla Galleria Michela Rizzo.
Ogni parlante ha una propria musicalità, un timbro sonoro; ne Il concerto del mondo diversi strumenti musicali mimano toni e ritmi delle conversazioni di undici coppie, legandoli in un contrappunto musicale che ha la sua ragion d’essere e che segue regole parallele, eppur diverse, da quelle del linguaggio vocale. Al visitatore sono date due possibilità: può muoversi nella decodificazione dei parlanti, cercare di immaginarne contesto e toni, oppure seguire il concerto come semplice poesia, pura forma musicale sdoganata da quei contenuti che in ogni caso rappresentano il pretesto dell’opera. Un approfondimento in questa direzione avviene in Studio n.10 in Si minore op.25. Omaggio a Chopin, dove una coppia “parla” le note musicali, al punto che non interessa più togliere il coperchio sonoro per decifrare il linguaggio, è tutto già lì.
Lo sguardo dei disegnatori, un video e un progetto grafico, non è solo una riflessione sulla didattica: nel primo, a grandezza naturale, un gruppo di allievi è colto al lavoro. Il punto di vista è molto ribassato tale che l’oggetto del disegno resta sconosciuto e l’osservatore può vivere l’esperienza di immedesimarsi nell’oggetto veduto. Entra qui in ballo quella distinzione tra vedere ed esser visti di Merleau Ponty che Raffaele Gavarro chiama in causa nel suo testo. Ora il centro dello sguardo è diventato lo sguardo stesso: Mariateresa Sartori prende quello sguardo e lo trasforma in un motivo, dandogli un nome. Come? Ricalcandone su un monitor un minuto e 15 secondi di sguardo dei disegnatori: la concentrazione diventa movimento e la linea segno perché apre a diversi spunti come il grado di attenzione, il pensiero creativo, il movimento congiunto dello sguardo e del cervello. Ma ogni segno così ottenuto ha un suo nome e cognome, oltre la semiotica.
 
Eleonora Minna
mostra visitata il 20 ottobre 2013

 

 

 

 

 

 

 

Etude N.10 op. 25 Homage to Chopin 20212022-06-07T09:35:44+00:00

New Wind

 

NEW WIND

8 Channels spasialized Sound work

Duration: 3’ 32’’

2020/2024

Thanks to Giovanni Dinello and Gustavo Frigerio

 

 

      1. NUOVO VENTO 2024 non spazializzato SARTORI-

 

In this sound work, the voice of the wind merges with the voice of an a cappella choir (Chaikowsky’s Cherubim Hymn), to the point that it is difficult to distinguish the voice of the wind from the human voice.

 It is not by chance that I found myself working on this during the  period of confinement due to corona virus. I have worked with recorded sounds that resounded in my room; whistling, howling and wailing. The room expands and becomes the space that the wind’s voice produces. The wind is imbued with voices. If you listen carefully you will hear these voices. I think this work is the attempt to give a form to the chaos, to give a shape to a natural force on which we do not have any control. Are we part of all that? When we hear to this force do we hear the abyss that is outside or inside us? 

mail of the musicologist Guido Barbieri of the 20 March 2020

Cara Maria Teresa, che bello entrare di nuovo nella tua fabbrica dei suoni, e in quella delle idee… Tra le poche rimaste aperte, direi… Credo di capire quello che dici nello “sproloquio” (che non è affatto tale, ovviamente…): tutti noi siamo costretti a compiere più e più volte, in questa grande stasi di tutte le cose, il canonico “viaggio intorno alla nostra stanza” – come lo ha chiamato De Maistre (nessun libro è tornato ad essere così attuale come il suo…). Al massimo riusciamo ad aprire una finestra e ad allargare appena un po’ il nostro orizzonte, a seconda del paesaggio di cui possiamo disporre (il mio, per dire, in un stradina angusta del centro storico di Ravenna, è assai modesto: un segnale stradale, il muro giallo di una casa, il balcone fiorito di un palazzetto all’angolo). Ma di fatto i due universi, l’interno e l’esterno, non comunicano, non parlano, non battono allo stesso ritmo: le sue mura, la pelle della casa, sono troppo spesse, grezze, per far traspirare il corpo della nostra stanza… E tu invece sei riuscita, in appena tre minuti di suono, a trasformare effettivamente l’interno in un esterno e l’esterno in un interno, a rendere la pelle della casa talmente sottile che il vento si è fatto stanza e la stanza vento. In una perfetta reciprocità. Per un verso – come un Prospero urbano –  hai catturare il vento, lo hai imprigionato nel cubo, nel parallelepipedo del tuo habitat, e gli hai impresso inevitabilmente una “forma” (ma se questo torno tra un attimo). Per l’altro, è vero, hai trasformato la tua stanza in una valle, nella sommità di una collina, in un viale: le sue pareti si sono allargate fino a includere quel paesaggio che normalmente la stanza può solo guardare di lontano. E altrettanto inevitabilmente questa trasformazione alchemica ha mutato i parametri del tempo, o meglio le sue immagini. Perché il “viaggio all’interno di una stanza” un tempo non lo possiede o per lo meno è un tempo indefinito, circolare che ricade sempre su stesso. Il vento, invece un tempo ce l’ha e anche molto preciso: spira da est a ovest o da nord a sud, in un tempo perfettamente misurabile e determinato dalla sua velocità. Ma tu, concettualmente hai dato un tempo, quello del vento, al viaggio nella tua stanza, e per converso hai sottratto al vento la sua velocità oggettiva per attribuirgliene una puramente soggettiva. La tua. 
 
Ma al di al di queste considerazioni un po’ astratte, ma “autentiche” (vedi che cosa possono scatenare tre minuti di suono…) quello che mi ha colpito ascoltando il tuo Nuovo Vento  è appunto la forma “musicale” che hai impresso al suo corso. Forse inconsapevolmente, o forse no, questo tuo piccolo brano mi sembra perfettamente strutturato secondo i canoni della forma sonata (che poi è una forma universale del discorso, niente di più). Si percepisce nitidamente, nella Esposizione, un primo tema, determinato dal crescendo graduale del suono, e poi un secondo (a circa 43″) che invece è caratterizzato da un rapido crescendo/decrescendo, in una forma che ricorda quella dell’onda. Poco dopo inizia una sorta di Sviluppo (verso 1’30”) che combina tra loro i due tempi principali (comme il faut, del resto) seguito dall’inevitabile Ripresa variata del primo e del secondo tema (a 2’47”) e infine (a 3’14”) attacca la regolare Coda in lento decrescendo… E’ un architettura “solida” che però ovviamente non si sovrappone al suono, anzi lo racchiude, con discrezione, e gli assicura, come accade anche alle opere maggiori, di non soccombere all’evanescenza del tempo. Magari è una lettura un po’ forzata, ma dal momento che l’ho percepita spontaneamente, senza alcuna sovrapposizione artificiale, mi sembra che possa corrispondere, in qualche modo, al procedimento compositivo involontario (o forse no…) che hai seguito. Oppure che la tua memoria  – visto l’effetto Sonata di Vinteuil che produce in te la bocca del vento – ti ha dettato.
 
Mail of the musicologist Guido Barbieri of the 13rd November 2024
 
Cara Meri, si sa che gli artisti sono rabdomanti, che colgono con le antenne del pensiero ciò che gli altri mortali non sentono e non vedono. E questi tre minuti di epifania sonora ne sono, una volta di più, la dimostrazione… Il “tuo” vento che scorre dentro i rami del canto dei Cherubini è un vento nuovo, certo, ma anche, secondo me, sideralmente arcaico. Nella Liturgia ortodossa – come sai – l’Inno dei Cherubini corrisponde all’Offertorio della Liturgia Cristiana ed è il momento in cui i celebranti in corteo portano verso la Protesi (l’Altare) il corpo e il sangue di Cristo per ripetere il rito perenne del sacrificio: il pane sulla patena d’argento e il vino nel calice d’oro. Non è dunque il sacrificio, bensì l’Introito al sacrificio. E insomma un rito “di soglia”. E Cajkovskij, conoscitore profondo della liturgia ortodossa si muove con grande coerenza: fa intonare al coro una melopea lineare e scarna e la tratta secondo i procedimenti, tipicamente processionali, della omofonia e della omoritmia, rifuggendo ogni impropria glorificazione polifonica. Forse a te questo interessa poco, ma il tuo vento (veneziano? ortodosso?) compie esattamente lo stesso rito: è una forza arcaica e primordiale, possiede una voce sola, è inevitabilmente monodico, anche se affidato alla voce corale della natura. E procede, come il canto, solo per variazioni di dinamica, dal piano al forte, o meglio qui, dal mezzo piano al mezzo forte. E la tua intuizione di intarsiare il sibilo acuto alle voci acute e il soffio più grave e profondo ai bassi e ai baritoni  è rigorosa e commovente al tempo stesso. Ma ciò che ne risulta – al mio orecchio –  è la perfetta aderenza del vento alla forma del rito, come se esso celebrasse una sorta di introitus alla celebrazione “liturgica” della natura. Un sacrificio laico anche se forse imparentato col divino. Scusa, al solito, i pensieri disordinati e istintivi, ma è ciò che avevo voglia di dirti. Un abbraccio, come sempre ammirato. A presto, forse… Guido 

 
New Wind2024-11-28T20:05:14+00:00

Clouds

 

Nuages Clouds

pinhole photos, variable dimensions, max 12 x 10 cm, 2017

 

Series realised during the art residency at the Camargo Foundation, Cassis, 2017 

Series realised during the art residency at the Camargo Foundation, Cassis, 2017. I tried to capture a fugace phenomenon of clouds appearing in the sky with the technique  of the pinhole camera which exploits the principle of light and its property of reproducing images in a dark room. A simple cardboard box with a hole through which a strip of light can pass and some photosensitive paper inside it becomes the rudimentary means – an artisanal camera obscura – with which to photograph the phenomenon cloud. The process is purely mechanical and its results empirical: the final image depends on many variables which are impossible to control. It is the sum of everything that has happened during the lengthy exposure time: the angle of the sun changes, a cloud goes by, the intensity of the light abates, the wind move the clouds. It is about imprints in the true sense of the word, which bear witness to the existence of things which leave, proof of what has been, mechanically faithful albeit opaque witnesses of reality.

 

 

Clouds2020-12-18T10:13:15+00:00

Plants

Plants

pinhole photos, monotypes, variable dimensions, 2016

This is my first work using the pinhole photography technique which exploits the principle of light and its property of reproducing images in a dark room. A simple cardboard box with a hole through which a strip of light can pass and some photosensitive paper inside it becomes the rudimentary means – an artisanal camera obscura – with which to pho- tograph the plants collected en plain air during my residency at the Camargo Fondation in 2016.
The process is purely mechanical and its results empirical: the final image depends on many variables which are impossible to control. It is the sum of everything that has happened during the lengthy exposure time: the angle of the sun changes, a cloud goes by, the intensity of the light abates, the wind moves the leaves. It is about imprints in the true sense of the word, which bear witness to the existence of things which leave, proof of what has been, mechanically faithful albeit opaque witnesses of reality.

Museo di Palazzo Poggi, Bologna,  2017                                           CAIRN, Centre d’art, Digne-les-Bains, 2018

 

Plants2019-10-13T14:34:28+00:00

Feuilles

Feuilles

pinhole photos, monotypes, 2019 Fondazione Querini Stampalia, Venezia

Dire il tempo Roman Opalka Mariateresa Sartori, curator Chiara Bertola

photo Michele Alberto Sereni

Feuilles

exhibition view Monde dis-moi tout,  Cairn Centre d’art, Digne-les-Bains, 2019

photo François-Xavier Emery

The Feuilles cycle: pinhole photos taken during the artist’s residency at the Cairn centre d’art, Digne-les-Bains in France in 2018. Mariateresa Sartori started with a wide selection of leaves which she collected and photographed using the pinhole photography technique which exploits the principle of light and its property of reproducing images in a dark room. A simple cardboard box with a hole through which a strip of light can pass and some photosensitive paper inside it becomes the rudimentary means – an artisanal camera obscura – with which to photograph the leaves collected en plain air.

The process is purely mechanical and its results empirical: the final image depends on many variables which are impossible to control. It is the sum of everything that has happened during the lengthy exposure time: the angle of the sun changes, a cloud goes by, the intensity of the light abates, the wind moves the leaves. It is about imprints in the true sense of the word, which bear witness to the existence of things which leave, proof of what has been, mechanically faithful albeit opaque witnesses of reality.

by Chiara Bertola and Sergio Risaliti, In Italian/English version: Dire il tempo Mariateresa Sartori, Ed. Gli Ori, 2019

Dire il tempo. Mariateresa Sartori

Feuilles2019-11-18T19:37:03+00:00

Chronicles

Chronicles

Pinhole photos, variable dimensions, Dire il tempo  Roman Opalka Mariateresa Sartori, curator Chiara Bertola, site specific work Fondazione Querini Stampalia, Venezia 2019

 

Chronicles

Inseguendo l’ordine del tempo, curator Chiara Fumai, Galleria Doppelgaenger, Bari 2019, photo Beppe Gernone 

 

The work is the reelaboration of fragments of paintings from the Museum’s mythological room through the process of pinhole photography. A simple carboard box has a hole through which light passes and this impresses the image on the photosensitive paper placed inside it.The procedure is very close to human physiology: the box is the head, the hole is the eye, the photosensitive paper is the retina. It is a mechanical process on which the possibility of intervention is extremely limited: there are countless variables it is impossible to have control over and which contribute to the final result, which is the sum of everything that has happened during the long exposure times.

In the site-specific work Chronicles, conceived specially for the Fondazione Querini Stampalia Museum, the passage from one image to another filtered by the pinhole process recalls mnemonic processes and how images are impressed (in a literal sense) in our memory.The pinhole fragments of the Querini works are intended as traces of memory which take on new life, assuming different meanings just as our fragmented memory of things is presented as out of focus and imprecise. Due to its intrinsic char- acteristics, pinhole photography is both mechanical imprint and mnemonic trace.

The work is the reelaboration of fragments of paintings from the Museum’s mythological room through the process of pinhole photography. A simple carboard box has a hole through which light passes and this impresses the image on the photosensitive paper placed inside it.The procedure is very close to human physiology: the box is the head, the hole is the eye, the photosensitive paper is the retina. It is a mechanical process on which the possibility of intervention is extremely limited: there are countless variables it is impossible to have control over and which contribute to the final result, which is the sum of everything that has happened during the long exposure times.

In the site-specific work Chronicles, conceived specially for the Fondazione Querini Stampalia Museum, the passage from one image to another filtered by the pinhole process recalls mnemonic processes and how images are impressed (in a literal sense) in our memory.The pinhole fragments of the Querini works are intended as traces of memory which take on new life, assuming different meanings just as our fragmented memory of things is presented as out of focus and imprecise. Due to its intrinsic char- acteristics, pinhole photography is both mechanical imprint and mnemonic trace.

The images which undergo this process acquire the surprising objectivity of radiography devoid of their temporal references of origin.

The elderly man with the beard, the dog, the boy, vegetal elements: they all leave the narration of their time and unexpectedly – and dramatically – become current in the eyes of those observing them. They are facts of contemporary chronicle which each of us can trace in our own personal memory

by Chiara Bertola and Sergio Risaliti in: itlaian and english version Dire il tempo Mariateresa Sartori, ed. Gli Ori, 2019

Dire il tempo. Mariateresa Sartori

Chronicles2019-11-18T19:30:42+00:00